2018.02.02 Friday
ケヤキ無垢一枚板のダイニングテーブルを出荷

Please scroll down for English version.

お店の真ん中に置いてあったケヤキの無垢一枚板▼


お買い上げいただいたので、工場に運び、研磨と塗装を繰り返してきれいに仕上げました。もう一枚、お買い上げいただい同じくケヤキの木といっしょに。まっすぐな杢目のケヤキと、節がおもしろい杢目をつくったケヤキです。





どちらも山梨産のケヤキです。社長は伐採から立ち合いました。どちらも目の高さで周囲4.5mもある大木だったそうです。樹齢は350年〜400年ぐらいとのこと。毛布で挟んで車に積み込みました。お客様のもとへ無料配達いたします。



▼車の向こうはこんな景色。


一面真っ白です。これでもだいぶんとけました。きれいな風景ですが、外での作業は寒いです(T_T) Today, we did the surface-finishing process; sanding and coating, on 2 zelkova tables tops.

One has a straight beautiful grain and the other has an interesting curvy grain around knots.

Mr. Boss was there when they cut down the tree for these table tops. He said it was a huge tree with a circumstance of 4.5m at eye-level. It was probably around 350~400 years old.

We carefully loaded the slabs onto the company's van with many blankets.

Delivery to customer's home is free!!
2018.02.03 Saturday
1カ月ごとにブログ記事をホームページに移行

Please scroll down for English version.



ブログ一カ月分をホームページでまとめて見られるようにしました。 こちら

月に一度、その月のブログをまとめてホームページに移す作業を行なっています。月ごとのブログはこちらから見られるようになっています。
2018.02.05 Monday
楡コブの台

Please scroll down for English version.

ニレコブの台です。
楡にできるコブをスライスしたもの。
表面をていねいに磨き、これから塗料を塗っていきます。
▼こうやってみると世界地図みたいですね。


塗料を塗った瞬間にぱっと木目が浮き出ます。
▼とてもきれいです。




▼いろんな形があります。


大きいものもあります。
▼これは縁に塗料を塗っているところ。


塗料が垂れて裏側へ回らないよう、机の縁を使って塗っていきます。
表面の凸凹すべてに塗料がしみこむよう、ていねいに仕上げていきます。

ニレコブの台にはいろんなものを置いて楽しんでいただけます。
盆栽を置いたり、干支やお雛さんを飾ったり、花瓶を置いたり。
以前、椿一輪が置かれていたのを見たことがあります。
とても粋な使い方でした。

These are sliced elm's burls. We sanded the surface to make it flat and smooth.

Then, we put on a transparent varnish. The purpose of painting on a varnish is as follows:

1. To protect the surface from dust and scratches.

2. To make the grain rise to the surface.

Each piece of elm is unique, and is completed one by one.

They will be used as a flower tray or stand for small objects.

We have various sizes.


2018.02.09 Friday
明日から早春フェア開催

Please scroll down for English version.

明日から恒例の早春フェアが始まります!

期間は2月10日(土)〜3月25日(日)
▼本日、配布の松戸の生活情報誌「ウキウキ」に広告が掲載されています。



新生活に必要な方、必見!
ぜひ、お店にお越しください。
新築やリフォーム、リノベーションの場合、完成まで当社でお預かり(無料)いたします。
このチャンスをお見逃しなく!

▼写真は本日のお店の様子です。

お店の在庫、300枚以上。写真ではお伝えしきれない質感を体験にぜひお店まで足をお運びください。












▼朝日を浴びて光る杢目。完全に水平面ですが、光を複雑に反射します。とてもきれい。


The annual Spring Sale will begin tomorrow! This will be held from Saturday, February 10 to Sunday March 25. April is when you start a new life. This fair is for customers who are planning to move, or even people who wants to renovate in the future. We'll reserve the furniture until the new place is ready. Don't miss the chance!

The photos were taken at the Kiraku wood woodshop today. We have over 300 wood slabs here. Feel free to visit the shop and feel the actual texture!


2018.02.11 Thursday
栃、無垢一枚板の天板

Please scroll down for English version.

栃の無垢一枚板です。


新潟と福島県の県境、奥只見の原生林産から来ました。
人の手が全く入らない原生林です。

自然光が当たると本当に美しい。
高い人気を誇る樹種である理由がよく分かります。

木楽木工房の無垢板天板は裏も表もきれいに仕上げます。
穴があれば透明樹脂で埋め、お部屋の模様替えにどちらも使っていただけるように仕上げています。

▼こちらが表で


▼こちらが裏です。


天板は三点脚に乗せるだけなので、ひっくり返せば模様替え完了。
乗せるだけですが天板と脚の間に滑り止めがついているので安定感もしっかりあります。
天板だけを押しても足もいっしょについてきます。

Japanese horse chestnut slab from an old growth-forest of Okutadami, on the border between Niigata and Fukushima.
It' will be a dining table top.
It is very beautiful under sunlight, and it's understandable that house chestnut is one of the most popular woods recently.

Kiraku wood workshop finishes both sides of the table so that the customers can use both sides.
It's easy to flip over because it isn't attached by nails to the legs but still very stable with a nonslip fixture.

2018.02.13 Tuesday
楓(カエデ)のベンチ、完成!

Please scroll down for English version.

▼楓のベンチが完成しました!


柔らかい色合いの温かみあるベンチです。
1本の楓の同じ部位から作られています。

木の外側に近い部分が背もたれ部分、
その内側がそれぞれの座面に使用されています。
同じ部位ならではの色や風合いの統一感があります。

角は丸く落としてあり、背もたれも緩やかにカーブ、
座り心地の良い安全なベンチです。

以下は制作風景です。

▼座面の裏側です。裏にもきれいな木目が。




▼脚にも杢が。手前が珠杢、奥が縮杢です。


▼塗料を塗っています。木の風合いを残すため透明の塗料です。
(ここまで背もたれなしベンチ)


▼形が整いました。研磨も完璧。


▼裏もきれいです。


店頭にて販売中です。
ぜひ、ご来店になって、手触り、座り心地をお確かめになってください。

New Maple bench is finished and at the store!
They are all made from the same part of the same tree.
The backrest is made from outermost part, and the seats are made from the inside part.
Its color is mild and creamy and has a very comfortable shape.
Now on sale at the Kiraku store!

2018.02.15 Thursday
在庫一覧に20点追加しました。

Please scroll down for English version.

ホームページの在庫一覧に商品が20点、加わりました。
ブース11に5点、ブース14に6点、コンテナ2に9点です。番号、樹種は以下の通りです。一覧には写真とサイズ、値段を載せています。ぜひ、ご覧下さい。

ブース11

木295 プラタナス
木296 プラタナス
木297 屋久杉
木60 都幾川杉
木267 桧




ブース14
木30 ケヤキ
木31 ケヤキ
木270 楠
木284 栃(コブ)
木197 ケヤキ
木8 日光杉



コンテナ2
木298 栃
木299 屋久杉
木300 イチイ
木37 イチイ
木10 楢
木18 花梨
木19 花梨
木7 日光杉
木94 ケヤキ



2018.02.17 Saturday
栃、無垢一枚板の納品

Please scroll down for English version.

2月18日ご紹介した栃一枚板を納品しました。

2月18日記事はこちら。

配達時はご主人と娘さんでお迎えいただきました。
机の到着に満面の笑みのお嬢さん♪



タモの回転イスとケヤキのベンチのセットでご購入いただきました。


片側に回転イス、片側にベンチは最も人気の組み合わせです。
色味を統一した温かみのある組み合わせ。

実はご購入は去年の夏でした。お引っ越しまで間があるとのことで、
約半年、無料でお預かりしていたものです。

木楽木工房では現在、無垢一枚板のフェア開催中です。

新築、リフォーム、リノベーションを予定されている方の早めのご購入も大歓迎。
完成まで責任をもってお預かりいたします。

We delivered a table top of horse chestnut,
a thick and elegant piece.

The customer's daughter was very happy to receive it.
Thank you!

They bought this slab in last summer.
We reserved it (free of charge) until they moved into their new home.

We are having a big spring sale until March 25!
Don't miss this chance!


2018.02.19 Monday
原木を仕入れました!

Please scroll down for English version.

埼玉県飯能市の吾野原木センターの競りで買ってきたものを工場まで輸送しました。
樹種はさまざま。大山桜、山桜、鬼ぐるみ、エンジュ、楠、欅の6種です。

▼上から楠、桜、左の細長いのがエンジュ。


このあと、美しい杢目が出るよう目利きが木取りをし、何年もかけて自然乾燥を行ないます。さらに、どんなデザインの家具に向いているかを検討し、職人がひとつひとつていねいに手作り。時間のかかる作業ですが、本物の木の良さを引き出すために必要な工程です。それぞれの樹種の特徴を生かした家具が木楽のお店に並ぶのをお楽しみに!


We transported logs that our boss had bought at an auction called "Agano Genboku Center". He had bought 6 types of logs, which are "Oyama Sakura", "Sakura", "Oni Walnut", "Japanese Pagoda Tree", "Camphor Tree", and "Zelkova". We're going to have a connoisseur cut the wood so that the beautiful wood grain can be drawn out. We will then dry out the wood (which takes a few years) and consider what kind of design and furniture would fit the wood's style best. Lastly, the craftsman will carefully make the furniture one by one. It's a long process but it's really important to take the time and bring out the real beauty of the wood.


2018.02.21 Wednesday
新入荷商品、高野槙(こうやまき)

Please scroll down for English version.



丈夫で朽ちにくく、水に強いなどの特性から、古代から高級な棺や水桶、橋杭などの材料として多く使われる(ウィキペディア)材木です。並べてみると美しい白さが際立ちます。リビングにあればぱっと明るさが広がりそう。480,000円です。

New wood slab, Podocarpus(maqui). It is known to be water resistance and was used to make high quality coffins and buckets from the old days. The white pearl like texture is very unique! It will brighten up any living room.


2018.02.23 Friday
無垢一枚板フェア、開催中!

木楽木工房はただいま、一枚板の早春フェア中!

新生活に向けてのご購入を価格で応援いたします!

▼地域新聞の広告です。


早めのご購入の場合、納品まで無料でお預かりします。

関東一円の配達も無料です。
今週より新たな一枚板を大量に入荷しております。

以前いらした方も、また新たな板に出会えるチャンス。

ご来店、お待ちしております!!


2018.02.24 Saturday
無垢板、大量入荷中!

Please scroll down for English version.

春の無垢板フェア開催中の木楽木工房、続々と新入荷商品が到着しています!

こちら(下)の商品はまだ在庫一覧に載せていませんが、近日中に、樹種、サイズ、価格を掲載予定。

店頭には並んでいますのでぜひご来店になって手触り、風格をお確かめになってください。

春のフェア中に新入荷商品はまだまだ増えます。

このチャンスをお見逃しなく!

We're having new wood slabs in the store one after another!

We haven't added the new wood names, sizes and prices to the list yet, but we are planning to do so soon.

More and more items will be arriving soon during the spring sale!










































2018.03.01 Thursday
2018.02.27 Tuesday

Please scroll down for English version.

新入荷の板を在庫一覧に載せました。
樹種、価格、サイズを掲載しています。
ブース9です。



この他のブースにも合計50枚の新しい板を追加しています。 すべて在庫一覧に掲載しています。 20 new wood slabs were added to Booth 9 on the list. Other 50 slabs were also added to the list. Please check it out.